- 积分
- 0
- 威望
- 0
- 包包
- 0
|
1. I don't seem to fit. ' s. x0 h& x. C- Y% w
* \ m# U/ r0 I9 I' Q0 O2 V! N fit是指“合适”之意,这句话的意思就是“我跟这里格格不入。”之意。通常也会说成I don’t seem to fit in。当你觉得某个地方或场合,和你犯冲,待在那里就是让你浑身不对劲时,你就可以说:I don’t seem to fit in。
9 m5 T+ G4 Y8 ?# L9 P+ F( E' @ 2 T) q3 b3 a9 `
2. You're well on the way。 ; e( z+ ]$ P1 r; m+ Y d+ }
% m0 p+ f1 y: N0 P( x7 M 如果说way是指一段路途的话,那么be well on the way就是指在这段路途上很顺遂,有着好的开始。用be well on the way这个句型用来形容一个人学习的路途,就是指他“有慧根,悟性高”。
7 W0 U* ~; H5 r6 ` W( O1 f; j; L8 d/ v" Q6 P# c/ m
* P1 d- h$ F) J$ ` 3. I don't mean to be rude, but。
( o4 U! k4 Z3 u" a. d. h - Y! b1 m" j) S: M1 h
rude这个字是指“言行举止粗鲁的”,而I don't mean to。这个句型是指“我不是故意要……,我无意……”。I don't mean to be rude, but。“我无意冒犯,但是……”这个句型的使用时机是,当你知道自己说的话可能会伤到人,可是你又想要追问,当然这也可以只是你在损人之前所用的的借口。
* }0 |: m; x. w) C4 J3 \: G+ Y . _ F6 I% |1 s6 I
4. You're out of your mind。 7 v: f! q/ F6 R9 X3 l% o- V/ L
G4 A+ b J2 e$ T+ d9 F mind是指“心智状态,神智”,be out of。是指“没有了…?,用完了……”,be out of one's mind的意思就是“(某人)丧失神智”,也就是“(某人)发疯”的意思。当你觉得有人做了非一般正常人会做的事,你就可以对他说You're out of your mind.。当然这可以指暂时丧失神智,也可能是真的发了疯。 (来源:专业英语学习网站 http://www.EnglishCN.com) , H- w" {0 z- t v) A& \1 A+ @
% `+ U" t4 f% K f
5. I wouldn't look at it like that。 B# G4 F. l7 E% Q6 _7 E( G) r5 A
, }8 L2 h1 K9 F1 t “每一件事都有两面。”There are two sides of a story。而对于同一件事的看法,每个人或许都不尽相同。下次当有人所提出的看法,你自己不能苟同之时,就可以用上这句话I wouldn't look at it like that。“我不会用这个角度来看。”以表示自己对于同一件事,持有不同的意见。
$ R( V$ i" z3 H* g3 s& t7 H% z
/ F0 q3 Q4 f! X) X. K 6. It's all there for a reason。
: |* y% W" @. D8 n2 N9 m: e. e
) j0 |5 o T) ?' F. [ 有许多的观念都是长久以来传袭下来的,诸如传统或是一些约定俗成的规章,若你觉得这些经过时间考验的规章、传统甚或观念,“自有其存在的道理”,你就可以用这句话It's all there for a reason。来表达你?卫传统的立场。 : t8 N* M5 Z3 t" u8 w/ s1 H# F. i. A$ s
( s# N1 ?' [; P2 U* O' l) f. y 7. I don't have time for this。 . l/ J$ T% p4 F& X$ Q# N1 M6 c
(来源:英语图片 http://photo.englishcn.com)
6 S1 |8 h1 s0 _; O4 X# x$ s I don't have time for this。这句话的使用时机主要有两个,一是当你参与了某个活动,你却发现整个过程却是在浪费时间,这时候你就可以说I don't have time forthis。“我没时间瞎搅和。”以表示自己的不耐烦;I don't have time for this。的另一个使用时机,就是当有人一味地拐弯抹角说话,你就可以用这句话要对方赶快切入正题。
' `$ {9 w# Y5 ~ K0 d . K; G3 }1 v) L; R0 k
8. give this to you (real) straight
' F. q; ]$ T. [" u/ Z8 s, @0 M L+ o' \ 0 u* c7 K1 F3 W6 [
这句话的意思就是前一阵子政坛上最流行的一句话“讲清楚,说明白”,在美语中,give this to you straight最常用在男女朋友分手,好说歹说都没用时,逼不得已只好打开天窗说亮话:I'm gonna give this to you straight. I do not love you at all。 + \" l9 x+ u! G
, o$ { b' v6 F# l C5 E& E
9. pain in the ass 3 W2 {: h8 s5 r- \1 [
7 F7 Q5 d+ x A$ ^- { 这个句型虽然有点不雅,但是各位看官一定都记忆犹新,在各大电影、电视影集里都曾出现过,就字面上的意思不难了解,就是中文里“眼中钉、肉中刺”的意思。想想看,屁股里的痛(可能是指痔疮吧),抓也抓不到,摸也摸不着,是不是让人很难受,很痛苦呢?形容的还真是传神!
) o d, q Z1 n% y6 O1 v A3 l0 l5 ~' E) C& x1 [0 U. b
) z# \1 |( y& x2 X: a2 c 10. I know what it takes to。 6 A# H. G1 [1 v
l$ S- @4 w$ f% i5 q. G/ ? take这里是做“花时间”解释,引申为“付出代价”的意思。当你花时间,投注精力下去,相对地会有代价发生。所以I know what it takes。便是说“我知道那代价是什么。
. z, k- Q0 w, r) p. @ ' r' J k, G/ L3 R
11. lay low for a while " E! l. @( l6 L/ D2 `4 Q5 {
% j7 s8 ]* }# z# i+ M5 \/ D/ | 所谓“树大招风”,所以这里就教你lay low for a while,就是“保持低调”是也。其实这句英文和中文也有相合的地方,就是中文的“低”和英文的low,都有那种行事不太惹人侧目的意思包含其中,所以 lay low for a while字面意义是“停在低的地方一会儿”,实际上就是指“保持低调”了。万一做了坏事,怕被抓到,也可以学学此句,这时的用法就是指“避风头”了。下次万一身边某人统一发票刮中两百万,就可以跟他说You should stay low for a while.,以免不是引起歹人侧目要不就被狠刮一顿大请客,搞不好还得不偿失哩。! K# H7 x$ G& O" E
|
|